導演李六乙:讓莎翁劇作在中國話劇舞臺"活起來" |
2017年01月09日 18時06分 新華網(wǎng) |
新華社北京1月6日電題:讓莎翁劇作在中國話劇舞臺“活起來”?——導演李六乙談話劇《李爾王》 新華社記者張漫子 “經(jīng)典是跨越時代、種族和文化的。莎士比亞的創(chuàng)作涵蓋了人類文明發(fā)展史上宗教、政治、哲學、人性、權(quán)力等諸多問題。我們今天的時代需要莎士比亞,希望李爾王的形象在四百多年后的中國話劇舞臺能夠得到重塑。”話劇《李爾王》導演李六乙在接受記者采訪時表示,繼《仲夏夜之夢》和《哈姆雷特》之后,由濮存昕主演的話劇《李爾王》將于1月20日在國家大劇院首演亮相,為觀眾帶來原汁原味的莎劇體驗。 《李爾王》作為莎士比亞“四大悲劇”之一,取材自古代不列顛傳說,被譽為莎士比亞四大悲劇中最具藝術(shù)價值的作品。通過描述王室家族的內(nèi)亂和李爾王命運的跌宕,以犀利深沉的筆觸刻畫了權(quán)力、欲望下人性的撕裂與掙扎,在呈現(xiàn)出悲劇力量的同時,飽含人類對愛與恩典的呼喚與向往,整個作品洋溢著理想主義光輝。 李爾王在劇中擁有人神合一的智慧和權(quán)力,卻在接連的變故中,將對神的敬畏轉(zhuǎn)為詛咒與拋棄,直至將神與自己打碎。曾經(jīng)被無情剝奪了繼承權(quán)的小女兒柯蒂麗亞,成為挽救李爾王絕望靈魂的“福音”。 主演濮存昕認為,《李爾王》的悲劇性不僅體現(xiàn)在李爾作為一個帝王的毀滅,更重要的是經(jīng)歷了一切之后,即使“靈魂”獲得救贖,死亡卻是必然的,莎士比亞筆下的這種絕望令悲劇蒙上了一層更為崇高的意義。 導演李六乙介紹,此部《李爾王》最大的突破在于將莎翁從神壇請回人間。他認為,以往許多作品都是在仰視莎翁,它們高高在上,脫離了大眾。事實上,莎士比亞的創(chuàng)作是接地氣的,也是大眾化的,此部戲努力讓四百多年前莎士比亞的作品與這個時代建立聯(lián)系。 “這個劇本在近百年有很多演法,近年來,我們觀看過英國皇家莎士比亞劇團的版本、英國國家話劇院等諸多版本。這些版本對敘事結(jié)構(gòu)的處理中,有的偏重李爾王與三個女兒的關(guān)系,有的則偏重李爾王與家族的關(guān)系?!崩盍艺J為,兩條線索的關(guān)系是相互依存的,此次《李爾王》將其合二為一,并在對李爾王價值重新認識的基礎(chǔ)上,將150年內(nèi)其他版本中大團圓的結(jié)局做了調(diào)整處理。 “莎士比亞是超越時代的,只有我們不斷縮短距離,才能找到他與我們這個時代的聯(lián)系。希望這部戲能讓大家看到一個真正的莎士比亞,也希望做一部有品質(zhì)的《李爾王》。這種品質(zhì)既體現(xiàn)在我們的文化內(nèi)涵中,也體現(xiàn)在我們的國際化視野上?!崩盍艺f。 為精心打磨這部話劇,也為使英國作品在中國舞臺的“移植”更為成功,國家大劇院特邀英國皇家莎士比亞劇團的臺詞指導為演員進行臺詞訓練,導演李六乙和主演濮存昕、盧芳,以及國家大劇院戲劇演員隊的趙嶺、羅巍等前往英國進行學習觀摩;同時邀請臺灣學者林偉瑜共同探討實踐,力求讓莎士比亞作品盡可能回歸大眾、走近當代。 (責任編輯:王辰安) |
【關(guān)閉窗口】 |